Skip to menu Skip to content Skip to footer

You're viewing this site as a domestic an international student

You're a domestic student if you are:

  • a citizen of Australia or New Zealand,
  • an Australian permanent resident, or
  • a holder of an Australian permanent humanitarian visa.

You're an international student if you are:

  • intending to study on a student visa,
  • not a citizen of Australia or New Zealand,
  • not an Australian permanent resident, or
  • a temporary resident (visa status) of Australia.
You're viewing this site as a domestic an international student
Change

 

Call us

We have the answers to your postgraduate questions.

 

 Send an enquiry

Email us, and we’ll get back to you as soon as possible.

Enquire now

 

Find an agent

Find a UQ agent near you.

 

How to apply How to apply

 

How to apply

It’s easy, but there are a few things to consider.

Learn how to apply

Ready to apply?

Start today. Save for later if you need to.

Start application

 

Call us

We have the answers to your postgraduate questions.

 

 Send an enquiry

Email us, and we’ll get back to you as soon as possible.

Enquire now

 

Find an agent

Find a UQ agent near you.

 

How to apply How to apply

 

How to apply

It’s easy, but there are a few things to consider.

Learn how to apply

Ready to apply?

Start today. Save for later if you need to.

Start application

Book case of vintage books

Master of Arts in Translation and Interpreting

Overview

Qualify as a professional Chinese-English or Japanese-English translator and interpreter with the Master of Arts in Translation and Interpreting.

This 2-year program offers industry-focused training in community translation and interpreting as well as advanced training for in-demand translation and interpreting specialisations in health and legal.

You'll acquire essential applied skills in computer-assisted translation (CAT) tools, post-editing for machine translation, digital terminology management, and bidule and relay interpreting. You'll also be prepared for advanced simultaneous interpreting for international business and conference settings.

Emphasis will be placed on the harnessing of digital technological trends in both translation and interpreting, thereby equipping graduates with the skills to work in an increasingly globalised and digitalised translation and interpreting market.

NAATI certification

The program is endorsed by National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI). 

Location
St Lucia
Duration
2 Years (or part time equivalent)
Start Semester
Semester 2 (22 Jul, 2024)
Program Code
5752
AQF
Level 9
Location
St Lucia
Fees
A$41120
Duration
2 Years
Start Semester
Semester 2 (22 Jul, 2024)
Semester dates for 2025 are yet to be confirmed
Program Code
5752
CRICOS Code
108043C
AQF
Level 9

Program highlights

Program highlights

  • Choose to specialise in Japanese or Chinese translation and interpreting.
  • Learn in our world-class Televic interpreting facility. Televic is used in major international organisations such as the United Nations.

1 in Queensland for modern languages

QS World University Rankings 2023

1 in Queensland for arts and humanities

Times Higher Education World University Rankings 2024

Fields of study

How you'll learn

Your learning experiences are designed to best suit the learning outcomes of the courses you choose.

  • Lectures
  • Tutorials
  • Work placements
  • Online study
  • Research experience
  • Peer-assisted study sessions
  • Seminars
  • Workshops

What you'll study

At UQ, degrees are called 'programs' and subjects are called 'courses'. Here's a sample of the courses you could study in this program:

  • Theoretical Studies in Translation and Interpreting
  • Translation in a Globalised Marketplace
  • Translating with Digital Tools
  • Consecutive Interpreting

Career possibilities

Postgraduate study can take you anywhere. Depending on which field you choose, here are some of the careers you could be on your way to:

  • In-house translator/interpreter
  • Freelance translator/interpreter
  • Conference interpreter
  • Legal translator/interpreter
  • Medical translator/interpreter
  • Diplomat
  • International business translator/interpreter
  • English teacher
  • Translation and interpreting instructor
  • Researcher

Next steps after graduation

As a graduate you’ll be eligible to apply to sit relevant NAATI Certificates test without satisfying any other prerequisites.

Entry requirements

Entry requirements

To be eligible for entry, you'll need:

  • a bachelor's degree (or equivalent) in any discipline, or
  • a Graduate Certificate in Arts in Interpreting (or equivalent), or
  • a Graduate Certificate in Arts in Translation (or equivalent), and
  • proficiency in spoken and written Chinese and English for the Chinese field of study, or
  • proficiency in spoken and written Japanese and English for the Japanese field of study
You must have a grade point average (GPA) of 4.5 on a 7-point scale in your previous qualification.If required, you must have completed an aptitude test to the standard set by the Executive Dean. The aptitude test is not required for native speakers of the language of study (Chinese-Mandarin or Japanese) who reside in a country where the language is spoken (i.e. Mainland China, Taiwan or Japan). The aptitude test may be required for all other applicants, including domestic students. Further information about the aptitude test can be found on the School of Languages and Cultures website.
  • a bachelor's degree (or equivalent) in any discipline, or
  • a Graduate Certificate in Arts in Interpreting (or equivalent), or
  • a Graduate Certificate in Arts in Translation (or equivalent), and
  • proficiency in spoken and written Chinese and English for the Chinese field of study, or
  • proficiency in spoken and written Japanese and English for the Japanese field of study
You must have a grade point average (GPA) of 4.5 on a 7-point scale in your previous qualification.If required, you must have completed an aptitude test to the standard set by the Executive Dean. The aptitude test is not required for native speakers of the language of study (Chinese-Mandarin or Japanese) who reside in a country where the language is spoken (i.e. Mainland China, Taiwan or Japan). The aptitude test may be required for all other applicants, including domestic students. Further information about the aptitude test can be found on the School of Languages and Cultures website.

English language requirements

IELTS overall 6.5; reading 6; writing 6; speaking 6; listening 6. For other English Language Proficiency Tests and Scores approved for UQ

TOEFL iBT (including Paper Edition) - Overall 87, listening 19, reading 19, writing 21 and speaking 19.

PTE Academic - Overall Score of 64 and 60 in all sub bands.

BE - A minimum overall grade of 4 plus a minimum grade of C in all macro skills.

CES - Overall 176 and 169 in all sub bands.

OET is not accepted.

 

There are other ways to meet the English language requirements. For some programs, additional conditions apply.

Learn how to meet the English language requirements

Student visas

International students who are accepted into full-time study in the Master of Arts in Translation and Interpreting are eligible to apply for an Australian student visa (subclass 500).

There are a number of requirements you must satisfy before a visa is granted, including the genuine temporary entrant (GTE) requirement.

Learn more about student visas

Need help meeting the entry requirements?

We can help you meet the academic or English language requirements for your preferred program.

If you haven’t completed the prerequisites, we can help.

Learn about pathway options

Fields of study

Fields of study

Tailor your studies to suit your goals. This program offers these options:

Qualify as a professional Chinese-English translator and interpreter with the Master of Arts in Translation and Interpreting.

This 2-year program offers industry-focused training in community translation and interpreting as well as advanced training for in-demand translation and interpreting specialisations in the health and legal domains. You will also be trained in simultaneous interpreting for international business and conference settings, opening the path to employment overseas.

Courses with tutorials will be conducted in Chinese with native Chinese speaking academics. You will acquire essential applied skills in CAT tools, post-editing for machine translation, digital terminology management, and bidule and relay interpreting.

Emphasis will be placed on the harnessing of digital technological trends in both translation and interpreting, thereby equipping graduates with the skills to work in an increasingly globalised and digitalised translation and interpreting market.

Note: the information on the Program and course requirements page won't show information tailored to your chosen field of study.

View

Qualify as a professional Japanese-English translator and interpreter with the Master of Arts in Translation and Interpreting.

This 2-year program offers industry-focused training in community translation and interpreting as well as advanced training for in-demand translation and interpreting specialisations in the health and legal domains. You will also be trained in simultaneous interpreting for international business and conference settings, opening the path to employment overseas.

Courses with tutorials will be conducted in Japanese with native Japanese speaking academicsYou will acquire essential applied skills in computer-assisted translation (CAT) tools, post-editing for machine translation, digital terminology management, and bidule and relay interpreting. 

Emphasis will be placed on the harnessing of digital technological trends in both translation and interpreting, thereby equipping graduates with the skills to work in an increasingly globalised and digitalised translation and interpreting market.

Note: the information on the Program and course requirements page won't show information tailored to your chosen field of study.

View

Fields of study

Tailor your studies to suit your goals. This program offers these options:

Qualify as a professional Chinese-English translator and interpreter with the Master of Arts in Translation and Interpreting.

This 2-year program offers industry-focused training in community translation and interpreting as well as advanced training for in-demand translation and interpreting specialisations in the health and legal domains. You will also be trained in simultaneous interpreting for international business and conference settings, opening the path to employment overseas.

Courses with tutorials will be conducted in Chinese with native Chinese speaking academics. You will acquire essential applied skills in CAT tools, post-editing for machine translation, digital terminology management, and bidule and relay interpreting.

Emphasis will be placed on the harnessing of digital technological trends in both translation and interpreting, thereby equipping graduates with the skills to work in an increasingly globalised and digitalised translation and interpreting market.

Note: the information on the Program and course requirements page won't show information tailored to your chosen field of study.

View

Qualify as a professional Japanese-English translator and interpreter with the Master of Arts in Translation and Interpreting.

This 2-year program offers industry-focused training in community translation and interpreting as well as advanced training for in-demand translation and interpreting specialisations in the health and legal domains. You will also be trained in simultaneous interpreting for international business and conference settings, opening the path to employment overseas.

Courses with tutorials will be conducted in Japanese with native Japanese speaking academicsYou will acquire essential applied skills in computer-assisted translation (CAT) tools, post-editing for machine translation, digital terminology management, and bidule and relay interpreting. 

Emphasis will be placed on the harnessing of digital technological trends in both translation and interpreting, thereby equipping graduates with the skills to work in an increasingly globalised and digitalised translation and interpreting market.

Note: the information on the Program and course requirements page won't show information tailored to your chosen field of study.

View

Fees and Scholarships

Indicative annual fee

Approximate yearly cost of tuition (16 units). Your fees will vary according to your selected courses and study load. Fees are reviewed each year and may increase.

$4,450

2024

$4,450

2024

Learn more about postgraduate fees

Approximate yearly cost of full-time tuition (16 units). Your fees will vary according to your study load. Fees are reviewed each year and may increase.

AUD $41,120

2024

AUD $41,120

2024

Learn more about postgraduate fees

Government assistance

Financial aid

As an international student, you might be eligible for financial aid – either from your home country, or from the Australian Government.

Learn more about financial aid

HECS-HELP

Domestic places in the Master of Arts in Translation and Interpreting are Commonwealth Supported. This means the cost of your education is shared between you and the Australian Government.

Instead of tuition fees, Commonwealth Supported students pay what are called student contribution amounts.

HECS-HELP is an Australian Government loan scheme to assist eligible students with the cost of their student contribution amounts.

Learn more about HECS-HELP

Centrelink support

Scholarships

You may be eligible for more than 100 scholarships, including:

How to apply

Important dates

The closing date for this program is:

  • To commence study in Semester 2 - June 30 of the year of commencement.

To learn more about UQ dates, including semester start dates, view the Academic Calendar.

Important dates

The closing date for this program is:

  • To commence study in Semester 2 - June 30 of the year of commencement.

To learn more about UQ dates, including semester start dates, view the Academic Calendar.

Aboriginal and Torres Strait Islander applicants

For support with applying – or if you have any questions about university life – get in touch with our Aboriginal and Torres Strait Islander Studies Unit.

Contact the ATSIS Unit

Explore other programs

Applied Linguistics

Master of Applied Linguistics

St Lucia
Multiple durations availableMultiple durations available

Express yourself. And your interest.

They say choosing a degree is hard, which is why we've made it easy. Register your interest and we'll send you everything you need to know about applying to UQ.

Sign up for updates

Select your country and then enter your mobile phone number.

We will use your information to keep you informed about UQ programs, news, events and scholarships. By submitting this form, you consent to the terms of UQ's Marketing consent and privacy notice.